TJAM conta com uma equipe de seis profissionais intérpretes de Linguagem Brasileira dos Sinais (Libras) para a execução desta e demais ações de inclusão comunicacional.
O Poder Judiciário Estadual está intensificando, neste início de 2026, o serviço de interpretação em Linguagem Brasileira de Sinais (Libras), sendo esta uma das ferramentas de comunicação inclusiva do Judiciário Estadual e que é disponibilizada para o público durante as sessões do Tribunal Pleno, em cursos e capacitações oferecidos pela Escola Superior da Magistratura do Amazonas (ESMAM) e pela Escola Judicial do Tribunal de Justiça do Amazonas (EJUD), assim como em vídeos institucionais divulgados Assessoria de Comunicação Social do TJAM nos canais e plataformas oficiais de comunicação da Justiça Estadual.
Para impulsionar este serviço, a administração da Corte Estadual, ampliou, em 2025, o número de intérpretes de Libras, cuja equipe evoluiu de três para seis profissionais.
De acordo com a coordenadora da Comissão de Acessibilidade e Inclusão e diretora da Divisão de Inclusão, Acessibilidade Sustentabilidade do TJAM, Monike Saldanha Antony, a iniciativa demonstra a responsabilidade do Judiciário Estadual com a comunicação inclusiva e o atendimento a normativas nacionais relacionadas ao tema, sobretudo a Resolução n.º 401/2021 do Conselho Nacional de Justiça, que dispõe sobre o desenvolvimento de diretrizes de acessibilidade e inclusão de pessoas com deficiência nos órgãos do Poder Judiciário e de seus serviços auxiliares, e regulamenta o funcionamento de unidades de acessibilidade e inclusão.
Pleno
Após o recesso judiciário, as sessões do Tribunal Pleno foram retomadas no último dia 27 de janeiro e, semelhante ao procedimento que vem sendo adotado pela corte desde maio do ano de 2023, as referidas sessões plenárias contam com o serviço de interpretação em Libras.
A interpretação em Libras, tanto para o público que acompanha as sessões do Plano às terças-feiras no Plenário Des. Ataliba David Antonio (na sede do Tribunal de Justiça do Amazonas) quanto para o público que acompanha a transmissão pelo canal oficial do TJAM no YouTube, é realizada pela equipe de intérpretes de Libras do Judiciário Estadual.
Especificamente para o atendimento às sessões do Tribunal Pleno, neste ano de 2026, com quatro sessões plenárias já realizadas - nos dias 27/1, 3/2, 10/2 e 24/2 - o trabalho desenvolvido pelos profissionais intérpretes nestas plenárias, registrou 4 horas e 42 minutos de atuação.
Escolas
Além do atendimento ao Pleno, neste ano de 2026, com o início das atividades letivas da ESMAM e da EJUD, o mesmo serviço de interpretação será realizado, de modo a favorecer a política de inclusão e acessibilidade do TJAM.
#PraTodosVerem: Na imagem principal que ilustra a matéria, uma das profissionais intérpretes de Libras do TJAM, em atuação durante sessão do Tribunal Pleno. A profissional, que veste na ocasião uma blusa na cor preta, aparece, gesticulando: em atuação prática de interpretação em Libras durante a sessão plenária. Fim da descrição
Afonso Júnior
Fotos: Marcus Phillipe (24.02.2026)
ASSESSORIA DE COMUNICAÇÃO SOCIAL / TJAM
E-mail: Este endereço de email está sendo protegido de spambots. Você precisa do JavaScript ativado para vê-lo.
(92) 99316-0660









